Приглашаем посетить сайт

Античность как тип культуры (сборник статей)
Гринбаум Н. С.: Ранняя классика древней Греции в экономическмх терминах Пиндара.

Н. С. Гринбаум

РАННЯЯ КЛАССИКА ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ
В ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНАХ ПИНДАРА

— рассмотреть встречающиеся в творчестве Пиндара слова, связанные с древнегреческой экономикой. Ставится задача, во-первых, выделить относящиеся сюда имена существительные, во-вторых, дать их историческую характеристику и, в-третьих, выяснить специфику их употребления. Базируясь на полученных данных, автор пытается определить характерные черты экономических отношений древней Греции конца VI — первой половины V в. до н. э. , представлявших один из важных этапов становления античного типа культуры и нашедших отражение в творчестве Пиндара. Анализу подвергаются 33 слова, входящие в состав подгрупп «Труд» (10 слов), «Ценности» (12 слов) и «Обмен» (11 слов).

Εργον употребляется со значениями: «свершение, подвиг» — «конец свершениям» (Ол. 2. 17)1, «величие подвигов» (Пиф. 6, 41). Эти значения являются преобладающими 2. «Дело, действие » — «ни делами, ни помыслами» (Пиф. 3. 30), «ни действие, ни слово» (Пиф. 4. 104). Эти значения встречаются относительно реже. «Труд, усилие» — «во всяком труде» (Нем. 7. 52), «избежав (своими) усилиями» (Пиф. 9. 92). Эти значения представлены также редко. «Творение (искусства) » — «каждое произведение» (Ол. 13. 17). Это значение встречается несколько раз. «Победа» — «три прекрасных победы» (Ол. 13. 38). Это значение встречается у Пиндара дважды. Πόνο; употребляется со значениями: «труд, мука, испытание» — «при помощи труда» (Ол. 11. 4), «невидимые муки» (Ол. 2. 67), «с радостями и испытаниями» (Ол. 2. 34). Эти значения преобладают у Пиндара. «Спортивный труд» — «колесничными трудами» (Истм. 3. 17). Эти значения встречаются реже. «Охотничий труд» — «в охоте за львами» (Истм. 4. 47), «рыболовецкий труд» — «морской труд» (Пиф. 2. 79); «овеществленный труд» — «долбленный труд пчел» (Пиф. 6. 54). Μόχθος — употребляется со значениями: «тяжелый труд» — «отдых от трудов » (Ол. 8. 7), «услада трудом» (Ол. 10. 93). Это значение преобладает. «Военный труд» — «дни других трудов» (Нем. 8. 31), «непереносимая тягость» (Истм. 8. 11); «наказание, тяготы, бремя» — «необычное наказание» (Пиф. 2. 30), «наши тяготы» (Фр. 42. 2), «жалкое бремя» (Пиф. 4. 268). Κάματος —употребляется со значениями: «труд, усилие» — «без труда» (Пиф. 12. 28), «после великого труда » (Пиф. 5. 47). Это значение преобладает. «Мука» — «забвение от мук» (Пиф. 1. 46), «в страдальческой муке» (Пиф. 12. 10); «тяготы» — «из военных тягот» (Пиф. 2. 19), «от былых невзгод» (Пиф. 3. 96); «беда, усталость» — «верные в беде» (Нем. 10. 79), «избавился от усталости» (Нем. 8. 50).

Кроме рассмотренных выше к подгруппе «Труд» относятся: εργμα со значениями: «дело, труд, подвиг, состязание » — «всякому делу свой конец» (Истм. 1. 27), «за разный труд» (Истм. 1. 47), «победные подвиги» (Нем. 1. 7), «за горделивые состязания» (Нем. 6. 33); εργασία со значением: «труды» (мн. ч.) — «трудами твоих рук» (Ол. 8. 42); άσγολία со значением: «занятие» — «выше других занятий» (Истм. 1. 2); πράγμα со значениями: «дело, труд» — «слава великому делу» (Пиф. 4. 278), «прямой путь дел» (Ол. 7. 40), «труд для тебя» (Истм. 1. 2); πραγος со значениями: «действие, дело» — «разные действия» (Нем. 3. 6), «начало всякого дела» (Фр. 108а. 2); πραksiς со значениями: «завершение, событие » — «хороший исход» (Ол. 1. 85), «о будущем собьь- тии» (Ол. 12. 8),

Πλούτος употребляется с одним значением: «богатство» — «горделивое богатство» (Ол. 1. 2), «богатство и благо» (Ол. 2. 10). Κτέανον встречается со значениями: «достояние» — «достояние Аполлона» (Пиф. 1. 2); «благо» — «их всех благ» (Ол. 3. 42); «богатство» — «лучшее из его богатств» (Ол. 7. 4), «предоставление богатств» (Пиф. 1. 46); «добыча» — «увозя добычу» (Нем. 7. 41); «собственность » — «лишенный собственности» (Истм. 2. 11). Χρήμα используется со значениями: «действие» (ед. ч.) и «деньги» (мн. ч.) — «каждое действие» (Ол. 6. 74), «деньги, деньги» (Истм. 2. 11). Κλδφος употребляется со значениями: «надел, жребий» — «богатый надел» (Ол. 13. 62), «по птицам и жребию» (Пиф. 4. 190). Θησαυρός встречается с одним значением: «сокровище» — «сокровище золотых треножников» (Пиф. 11. 5). Χρήσις употреблено со значениями: «использование» — «использование ветров» (Ол. 11. 2), «для использования» (Нем. 1. 30); «предсказание» — «по его предсказанию» (Ол. 13. 76).

Кроме упомянутых выше к подгруппе «Ценности» относятся: αφθονία со значением «изобилие» (Нем. 3. 9); άφνος — «достаток» (Фр. 219); έμπολά — «товар» (Пиф. 2. 67); όρφανία — «нехватка» (Истм. 8. 6); πενία — «бедность» (Фр. 109. 4); χρεία — «надобность» (Нем. 8. 42).

Κέρδος употребляется со значениями: «прибыль » — «прибыль же всего приятнее» (Пиф. 8. 13), «высшая прибыль» (Истм. 1. 51); «корысть» — «коварная корысть » (Пиф. 4. 140), «скрывается за корыстью» (Нем. 3. 93); «стремление к выгоде» (Пиф. 3. 54). Δαπάνα встречается со значениями: «трата» — «труд и трата» (Ол. 5. 15), «тратами и трудом» (Истм. 1. 42); «щедрость» — «не скупись на щедрости» (Пиф. 1. 90); «расход» — «расходом на лошадей» (Истм. 4. 29). Μισθός используется со значениями: «мзда» — «рабская мзда» (Ол. 10. 29), «великолепная мзда» (Пиф. 3. 55); «вознаграждение» — «разное вознаграждение » (Истм. 1. 47). Χρέος употребляется со значениями: «долг» —- «божественный долг» (Ол. 3. 7), «глубокий долг» (Ол. 10. 8); «служение» — «услужение Зевсу» (Ол. 1. 45).

Кроме выше упомянутых к подгруппе «Обмен» относятся: άκέρδεια со значением «безвыгодность» (Ол. 1. 53); άμοιβά — «отплата» (Пиф. 2. 24, Нем. 5. 48); άνταμοφά — «отплата» (Диф. 4. 42); έπίχεφον — «расплата» (Пеан 14. 31); καταβολά — «залог» (Нем. 2. 4); λύτρον — «вознаграждение » (Ол. 7. 77, Истм. 8. 1); τόκος — «лихва» (Ол. 10. 9).

«Труд». Собственное значение слова «труд» содержится в терминах: πόνος έργον, μόχθος, κάματος, έργμα, πράγμα. Чаще всего оно включает значение «труда вообще »: πόνος — о радости и труде (Ол. 2. 34, Нем. 4. 1), о труде и благополучии (Ол. 11. 4), о неизбежности труда (Пиф. 5. 54), о добре и труде (Пиф. 8. 73), о трудах и боях (Пиф. 10. 42), об удовлетворении трудом (Нем. 7. 74), о помощи друзей в труде (Нем. 8. 42), о верности в труде (Нем. 10. 78), о бессмертном труде (Пеан 7 В. 22); έργον — о передышке в труде (Нем. 7. 52); μόχθος — об отдыхе от трудов (Ол. 8. 7); κάματος — о вознаграждении за труд (Пиф. 5. 47), о труде как условии счастья (Пиф. 12. 28); έργμα — об оплате труда (Истм. 1. 47).

Нередко речь идет у Пиндара об «атлетическом труде»: πόνος — о затратах и труде (Ол. 5. 15, Истм. 6. 11), о забвении трудов (Нем. 10. 24), об испытании трудом (Нем. 6. 24), о колесничных трудах (Истм. 3. 17), о похвале трудов (Истм. 6. 11); έργον — об олимпийской победе (Истм. 2. 24), о многоборье (Истм. 4. 68), о тройной победе (Пиф. 8. 80); μόχθος — о вознаграждении за труд (Нем. 5. 48), о воздаянии за труды (Истм. 1. 46), о продолжительном труде (Истм. 5. 57); έργμα — о роли случая на состязаниях (Фр. 38), о прославлении трудов (Нем. 1. 7).

Иногда поэт говорит о «воинском труде»: μόχθος — о трудах военного времени (Нем. 8. 31), о приносящем мир труде (Пеан 2. 33), о трудах троянской войны (Истм. 6. 28), о трудах персидской войны (Истм. 8. 11); κάματος — о воинском труде (Пиф. 2. 19); έργαδία — о взятии Трои (Ол. 8. 42).

«труд (произведение) мастера »: έργον — о труде зодчего (Ол. 6. 3), о творениях зодчих (Ол. 7. 52), о произведении искусства (Ол. 13. 17), о художественных выделках (Ол. 7. 84), о святилище Аполлона (Пеан 8. 74).

— έργον, о прославлении Кирены (Пиф. 9. 92); πράγμα, о прославлении Фив (Истм. 1. 2); πόνος, о хоровом коллективе (Диф. 3. 16); об охотничьем труде — πόνος, о борьбе со львом (Истм. 4. 47); μόχθος — о преследовании льва (Пиф. 9. 31); о рыбацком труде — πόνο:, о ловле рыб (Пиф. 2. 79), о труде насекомых — πόνο;, о пчелином труде (Пиф. 6. 54).

Из других значений слов, включенных в подгруппу «Труд», следует отметить: «Свершение, подвиг» — έργον, об опасном подвиге (Ол. 5. 15), о свершениях выдающегося мужа (Ол. 9. 66), о громадном подвиге (Пиф. 6. 41), о подвигах Геракла (Фр. 169. 5), о попечительницах свершений (Ол. 14. 10), о свершении подвига (Пиф. 4. 229), о хороших свершениях (Пиф. 7. 19), о великих свершениях (Нем. 3. 44), об исходе свершений (Нем. 10. 30), о большом подвиге (Нем. 10. 64), о славных свершениях (Истм. 3. 7), о божественных свершениях (Истм. 5. 23); πόνος, о подвиге Ясона (Пиф. 4. 178), о свершениях Персея (Пиф. 12. 18); έργμα, о горделивых свершениях (Нем. 6. 33); μόχθος, о многих свершениях (Фр. 172. 2); κάματος, о подвигах Геракла (Нем. 8. 50), о свершениях Клеандра (Истм. 8. 1). «Дело, действие» — έργον, об отсутствии обмана душой и делом (Пиф. 3. 30), о роли силы в делах (Нем. 1. 26), о деле и слове (Пиф. 4. 104), об ответе делом на дело (Ол. 8. 85); έργμα, о жизни дела и слова (Нем. 4. 6), о прославлении добрых дел (Нем. 4. 84), о луче добрых дел (Истм. 4. 42); πράγμα, об оказании чести делу (Пиф. 4. 278); πραγος, о начале всякого дела (Фр. 108 а. 2). «Тяготы, беды» —κάματος, о забвении от мук (Пиф. 1. 46), о тяготах войны (Пиф. 2. 19), о былых невзгодах (Пиф. 3. 96), о страдальческой муке (Пиф. 12. 10), о верности в беде (Нем. 10. 79), об избежании тягот (Парф. 1. 19), об облегчении тягот заклинаниями (Нем. 8. 50); μόΧθος, о жизненных невзгодах (Фр. 42. 2), о бремени спиленного дуба (Пиф. 4. 268); πόνος, о недоступных взору муках (Ол. 2. 67), о четвертой муке Тантала (Ол. 1,60). «Победа» — έργον, о тройной победе атлета (Од. 13. 38), о победе на истмийских играх (Ол. 9. 85).

Таким образом, Пиндар отдает предпочтение для выражения значений «труд вообще» и «атлетический труд» слову πόνος, «воинский труд» — μόΧθος, «свершение, подвиг » — έργον, «тяготы, беды» — κάματος.

Проанализируем основные значения слов подгруппы «Ценности». Наиболее употребительными являются значения «богатство» и «достояние»: πλούτος — о горделивом богатстве (Ол. 1. 2); о времени, приносящем богатство (Ол. 2. 10); о богатстве, украшенном добродетелью (Ол. 2. 53); о богатстве, достающемся чужаку (Ол. 10. 88); о мире, попечителе богатства (Ол. 13. 7); о венке богатств (Пиф. 1. 50); о боге, дарующем богатство (Пиф. 3. 110); о силе богатства (Пиф. 5. 1); о разуме и богатстве (Пиф. 6. 47); о заботах важнее богатства (Пиф. 8. 92); о могучем богатстве (Пиф. 10. 18); об отношении к большому богатству (Нем. 1. 31); о богатстве Кинира (Нем. 8. 13); о плодоносящем богатстве (Нем. 11. 41); о тайном накоплении богатства (Истм. 1. 67); о богатстве Клеонима (Истм. 3. 17); о многозолотом богатстве (Фр. 124. 6); κτέανον — о золоте, достойнейшем из богатств (Ол. 3. 42); об удовлетворении богатством (Ол. 5. 24); о вершине богатства (Ол. 7. 4), о наделении богатством (Пиф. 1. 46); о богатстве и чести (Пиф. 2. 59); о страже богатства (Пиф. 8. 58); о душе и достоянии (Нем. 9. 32); о славе и достоянии (Нем. 9. 46); о достоянии и друзьях (Истм. 2. 11); о земле и богатстве (Пиф. 4. 290): о троянской добыче (Нем. 7. 41).

«сокровище, клад» — θησαυρός, о кладе треножников (Пиф. 11. 5), о сокровище предвидения (Ол. 6. 65), о кладе песен; «деньги, имущество » — χρήματα, о человеке и деньгах (Истм. 2. 11), о стремлении к наживе (Фр. 123. 7), о денежном хвастовстве (Фр. 157); «надел» — κλαρος, о большом наделе (Ол. 13. 62); «изобилие » — αφθονία, об изобилии песен (Нем. 3. 9); «достаток » — άφνος, об увлечении достатком (Фр. 219); «бедность » — πενία, о последствии раздора (Фр. 109. 4); «нехватка » — όρφανία, о нехватке венков (Истм. 8. 6); «надобность » — χρεία, об использовании друзей (Нем. 8. 42); χρήσης, об использовании ветра (Ол. 11. 2); «товар» —- έμπολά, о финикийском товаре (Пиф. 2. 67).

Таким образом, основное значение понятия «богатство» выражено у Пиндара двумя словами: πλούτος и κτέανον. Второе из них отличается большей конкретностью содержания.

Третья подгруппа содержит слова, относящиеся к процессу обмена. Наиболее представительным является значение «вознаграждение»: μισθός — об очистке авгиевых конюшен (Ол. 10. 29), о победе под Саламином (Пиф. 1. 77), о всех исцеляющем Хироне (Пиф. 3. 55), об оплачиваемом голосе Муз (Пиф. 11. 41) о награде достойным (Нем. 7. 63), о дифференцированном вознаграждении (Истм. 1. 47); άμοφά — о вознаграждении покровителя (Пиф. 2. 24), о вознаграждении за труды (Нем. 5. 48); λύτρον — о возмещении понесенного урона (Ол. 7. 77), о вознаграждении за труды (Истм. 8. 1); άνταμοφά — об отплате за любовь (Диф. 4. 42); έπί/εφον — о расплате за славу (Пеан 14. 31). В нескольких случаях встречаются значения: «трата» — δαπάνα, о труде и затратах (Ол. 5. 15, Истм. 1. 42, 6. 10), об истощении щедростью (Пиф. 1. 90), о победных затратах (Пиф. 5. 106), о щедрых тратах (Истм. 6. 10); «корысть» — κέρδος, о корысти обманщика (Пиф. 2. 78), о мудрости и корысти (Пиф. 3. 54), о корысти и правде (Пиф. 4. 140), о чести и корысти (Нем. 9. 33), о льстивой корысти (Пиф. 1. 92); «прибыль» — κέρδος, о прибыли при содействии доброжелателя (Пиф. 8. 13), о прибыли и мудреце (Нем. 7. 18), о молве и прибыли (Истм. 1. 51), об умеренности в прибыли (Нем. 11. 47); «долг» — χρέος, о подобающей победителю хвале (Ол. 3. 7), о долге поэта (Ол. 10. 8), о прославлении победителя (Пиф. 8. 33), о долге слагателя песен (Пиф. 9. 104), о соблюдении долга (Ол. 7. 40).

Кроме указанных выше использованы значения: «безвыгодность » — άκέρδεια, о злословии; «залог» — καταβολά, о победителе на священных играх (Нем. 2. 4); «лихва» — τόκος, о людском поношении (Ол. 10. 9); «служение» — χρέος, о Ганимеде (Ол. 1. 45).

«Обмен» является понятие «вознаграждение», выраженное главным образом словом μισθός. Значения «прибыль» и «расходы» выражены соответственно словами κέρδος и δαπάνα. Второе из них подразумевает главным образом расходы, связанные с подготовкой и организацией спортивных состязаний. Термин χρέος обозначает неоплаченный долг поэта перед победителями священных игр.

Пиндаром: в подгруппе «Труд» — έργον, πόνος, κάματος; в подгруппе «Ценности» — πλούτος, κτέανον, χρήμα; в подгруппе «Обмен» — κέρδος, μισθός, χρέος. Некоторые слова, имеющиеся у Пиндара, представлены впервые в гомеровских гимнах и у Гесиода: εργασία (h. Merc. 486) 3, έργμα (h. Horn. 27. 20), δαπάνα (Hes. Op. 723), θησαυρός (Hes. Op. 719), μόχθος (Hes. Sc. 306). Отдельные слова использованы впервые в ранней лирике 4, и в частности, πράγμα и Χρεία — у Феогнида (116, 62).

«Труд» сюда относятся: άσ/ολία и πραγος, по подгруппе «Ценности» — αφθονία, έμπολά и όρφανία, по подгруппе «Обмен» —άκέρδεια, άνταμοφά έπίχεφον и κχ:αβολά. 5Ασ/ολία встречается у Пиндара однажды со значением «занятие». Представлено в исторической прозе у Фукидида (1. 90) и Ксенофонта (Суг. 4. 3. 12), в философской у Платона (Prt. 335 с) и Аристотеля (Pol. 1333а 35). Засвидетельствовано со значением «должность » в египетском папирусе I в. до п. э. (BGU 1202. 3). Πραγος использовано Пиндаром дважды со значениями «действие, дело». Представлено в трагедии у Эсхила (Pers. 248) и Софокла (Ichn. 74), а также в комедии у Аристофана (Αν. 112). Αφθονία употреблено Пиндаром однажды со значением «изобилие». Представлено в исторической прозе у Ксенофонта (An. 7. 1. 33) и в философской — у Платона (Prt. 327b, Ар. 24е). Έμπολά встречается у Пиндара однажды со значением «товар». Представлено в трагедии у Софокла (Fr. 555. 4) и Еврипида (Hyps. Fr. 41. 87), в комедии — у Аристофана (Ach. 930), а также в исторической прозе у Ксенофонта ( HG 5. 1. 23). Засвидетельствовано в надписях Аркадии со значением «товар» (ίν;τολά, IG 5(2). 3. 27, Тегея, IV в. до н. э.) и в Арголидесо значением «доход» (}Арχ. Έ φ . 1918. 168, Эпидавр, IV в. до н. э. ) . Όρφανία использовано Пиндаром однажды со значением «нехватка». Представлено в философской прозе у Платона со значением «сиротство» (Lg. 926е). Άκέρδεια употреблено Пиндаром однажды со значением «безвыгодность». Больше в греческой литературе не представлено — гапакс. ' Ανταμοφά встречается у Пиндара однажды со значением «отплата». Представлено у Гераклита (90) со значением «обмен» и у Харито (5. 2) со значением «отплата». Έπίχεφον использовано Пиндаром однажды со значением «расплата». Представлено в трагедии у Эсхила (Рг. 321) и Софокла (Ant. 820) со значением «наказание», в комедии у Аристофана (V. 581) и в философской прозе у Платона (R. 608 с) со значением «награда». Καταβολά употреблено Пиндаром однажды со значением «залог». Представлено в философской прозе у Платона (Grg. 519 а) со значением «приступ » и у Аристотеля (Mete. 352b 15) со значением «начало ». Засвидетельствовано в Египте (Р Eleph. 23. 17, III в. до н. э.) и на о. Аморге (IG 12(7). 535. 26, II в. до н. э. ) .

и у трагиков.

πραγος, остальные представлены у прозаиков, главным образом — философов. Нововведения Пиндара относятся прежде всего к сфере обмена («безвыгодность», «расплата», «товар», «залог»), в меньшей степени к благосостоянию («изобилие», «нехватка») и к труду («дело», «занятие»). Обращает на себя внимание и то обстоятельство, что большинство пиндаровских нововведений представлено у писателей, связанных с Аттикой (трагедия, комедия, история, философия), т. е. они имеют непосредственное отношение к становлению и развитию экономики главным образом в ее условиях.

Ни одно пиндаровское нововведение не обнаружено у писателей Малой Азии, в частности у Геродота.

— V вв. до н.. э. , чем в геродотовской, а тем более гомеровской Ионии? У Геродота нет и других пиндаровских экономических понятий, как: «лихва» (τόκος — у него только «время родов»), «расплата» (έπίχεφον), «отплата» (άνταμοφά) и др.

Попытаемся воссоздать картину экономических отношений, отраженную поэтом.

Труд. Внимание Пиндара привлекает процесс труда (πόνος, εργασία, ασχολία), связанные с ним усилия (κάματος), само выполняемое дело (πράγμα, πραγο:), но больше всего — его свершение (έργον, έργμα) и завершение (πραξις).

πλούτος, κτέανον) и достаток (άφνος), меньше всего — нужда (πενία) и нехватка (όρφανία). Упоминаются: сокровище (θησαυρός), надел (κλαρος), деньги (Χρήματα) и товар (έμπολά). Отмечена надобность (χρψις, χρεία).

Обмен. Внимание поэта привлекают отношения, связанные с обменом: прибыль (κέρδος) и расход (δαπάνα), мзда и вознаграждение (μισθός, άμοφά), залог (καταβολά) и лихва (τόκος) а также: долг (^ρέος), отплата (άνταμοφά, λύτρον), расплата (έπίχεφον) и безвыгодность (άκέρόεια).

Остается выяснить специфику употребления Пиндаром экономических терминов. Хотя поэт следует в их использовании преимущественно за эпической традицией, он вносит в нее и некоторые изменения. Во-первых, появляются новые значения у отдельных слов. Так, например, έργον употребляется с не свойственным эпическому языку значением «награда», πραξις с новым значением «завершение », κέρδος — «стремление к прибыли», τόκος — «уплата с процентами» и др. Во-вторых, некоторые слова встречаются с переносным значением: πόνος — применительно к пчелиному соту, θησαυρός — к гимнам, χρέος — к поэтам.

Заслуживает внимания употребительность рассматриваемых слов у Пиндара. В подгруппе «Труд» наиболее часто встречаются: έργον (51 случай), πόνος (36), κάματος (12), εργμα (10), т. е. слова, связанные с активной деятельностью героев. В подгруппе «Ценности» чаще других используются: πλούτος (21 случай), κτέανον (16), χρήμα (6), т. е. слова, определяющие материальное благополучие людей. Наименее употребительными оказались слова подгруппы «Обмен»: κέρδος (9 случаев), δαπάνα (7), μισθός (6), определяющие сферу человеческих доходов и расходов. Большинство слов использованы Пиндаром от 2— 4 раз, а почти треть — однажды. Всего слова подгруппы «Труд» употреблены 136 раз, подгруппы «Ценности» — 59 и подгруппы «Обмен» — 37, итого 232 раза.

πραγος, άφνος, κτέανον, а также единственный гапакс — άκέρδεια. Преобладающее число слов относится к общеупотребительным, они встречаются как в поэтическом языке, так и в языке художественной (исторической и философской) прозы. Некоторые представлены только у Пиндара и в прозе: άσΧολία, αφθονία, όρφανία, άνταμοψά и καταβολά. Наибольшее количество общих слов удалось обнаружить у Пиндара, в исторической и философской прозе и в трагедии (соответственно: 24, 23 и 22 из 33). Среди трагиков трудно отдать предпочтение кому- либо; у Эсхила, Софокла и Еврипида представлены 17—18 общих с Пиндаром слов. Отдельные пиндаровские слова засвидетельствованы в греческих надписях: εργασία (Μ. Азия, Крит), έμπολά (Аркадия, Арголида), χρήσις (Хиос) и др. В египетских папирусах обнаружен ряд редких слов, не представленных ни у Гомера, ни в ранней лирике: άσΧολία, άνταμοιβά, καταβολά. Иногда они используются Пиндаром попутно для усиления поэтического образа или сравнения. Слово έμπολά «товар» нужно Пиндару как элемент сравнения с заморским полетом песни (Пиф. 2. 67), λύτρον «отплата» — это торжественное чествование победителя (Истм. 8. 1), τόκος «лихва» — плата за людское поношение (Ол. 10. 9).

В поэзии выдающегося представителя древнегреческой хоровой лирики Пиндара нашли отражение наряду с другими и экономические отношения окружавшего его общества V I — V вв. до н. э. , знаменующего собой определенный этап развития античной культуры. Попытаемся выделить некоторые его черты.

Наиболее характерной представляется жизненная позиция, проповедуемая поэтом. Она проявляется прежде всего в прославлении труда, как органической потребности и важнейшего условия человеческой деятельности. Поэт говорит о бессмертии труда (Пеан 7 b. 22), неизбежности труда (Пиф. 5. 54), удовлетворении трудом (Нем. 7. 74), радости и труде (Ол. 2. 34, Нем. 4. 1). В понятие труда Пиндар включает, главным образом, свершение подвигов, выполнение труднейших заданий, участие в военных действиях. Вместе с тем он расширяет понятие труда и, в отличие от своих предшественников^придает значительно больше внимания спортивному труду, обеспечивающему победителям в атлетических состязаниях славу и всеобщее уважение, провозглашает впервые новый вид труда —поэтический, упоминает об овеществленном труде. Хотя успех любого дела зависит от благосклонности богов как в его начале (Фр. 108 а. 2), так и в конце (Ол. 1. 85), без собственных усилий героя нельзя добиться благополучного исхода (Пиф. 12. 28). Если учесть, что этой точки зрения придерживается глубоко верящий в неотвратимость судьбы (ανάγκα, μοίρα, τύχα), такой почитатель всемогущества богов, как Пиндар, можно сделать вывод о дальнейшем постепенном освобождении общественного сознания современников поэта от религиозно-мифологической предопределенности человеческого бытия.

Нетрудно обнаружить здесь еще одно подтверждение сформулированного А. Ф. Лосевым тезиса об античной культуре, гласящего: «Античная культура есть абсолютизм фаталистически-героического космологизма» 5 «античность основана на соединении фатализма и героизма» 6.

«труд», указать на характерную особенность. Включая в это понятие широкий спектр значений, начиная с «труда вообще» и кончая «овеществленным трудом»,поэт — и в этом проявляется, по-видимому, аристократичность его мировоззрения — оставляет без внимания производительный труд низших слоев греческого общества, создающих необходимые для жизни материальные блага, тяжелый и изнурительный труд земледельца, ремесленника и раба. Это обстоятельство особенно бросается в глаза при сравнении Пиндара с Гесиодом.

Основное внимание Пиндара привлекают богатство, состояние, изобилие, ниспосланные богами или приобретенные с их благословения. Богатство и умелое им пользование гарантируют общественное и личное благополучие, являются основой процветания городов и их правителей. «Богатство, украшенное добродетелями, ведет мужа от удачи к удаче» (Ол. 2. 53—54). Поэт призывает не жалеть «трудов и трат» (Истм. 1. 42), «не истощаться щедростью » (Пиф. 1. 90) для «богозданных дел» (Истм. 6. 10), но выступает против бесцельного накопительства: «не люблю тайно хранить в доме большое богатство» (Нем. 1. 31). Правда, «траты»,> о которых идет речь, относятся большей частью к расходам на подготовку к состязаниям и, в частности, на содержание лошадей (Истм. 4. 29). О существовании бедности — πενία — Пиндар упоминает лишь однажды как о достойном сожаления социальном и политическом явлении, имеющем место в современном ему обществе: στάσιν — πενίας δότεφαν «раздор — носитель бедности» (Фр. 109. 4). Высоко оценивая унаследованное богатство,поэт призывает к умеренности в его умножении (Нем. 11. 47), осуждает людское корыстолюбие (Пиф. 3. 54), полагает, что наиболее приятной бывает прибыль из рук доброжелателя (Пиф. 8. 13).

Отражая взгляды и настроения греческой родовой аристократии, Пиндар с неодобрением относится к росту и развитию денежного хозяйства, за которым стоит возвышение нового общественного слоя рабовладельческого полиса. Вслед за Алкеем он повторяет χρή'χατ` γρή'χατ` άνήρ «в деньгах, в деньгах человек» (Истм. 2. 11), сожалея о добрых старых временах, когда еще не торговали песнями и не гнались за наживой (Пиф. 11. 41). Однако употребление поэтом таких слов, как: «прибыль» (κέοδος), «расход» (δαπάνα), «вознаграждение» ('^σθός) свидетельствует о том, что денежное хозяйство, несмотря на сетования поэта, неотвратимо укрепляет свои позиции.

«отплата» (άνταμοφά), «расплата» (έπίνείοον), «товар» (έμπολά), «залог» (καταβολά) и «безвыгодность» (άκέρδεια). Ему не чуждо понятие «лихва », и он хорошо знает, что богатство в отличие от деревьев плодоносит каждый год (Нем. 11. 41). На продолжающийся процесс экономического расслоения греческого общества указывает сообщение Пиндара о том, что различным бывает вознаграждение разных категорий тружеников за проделанную работу (Истм. 1. 47) и что не всегда затраченные усилия оплачиваются достойным образом (Ол. 10. 28).

Все вышесказанное дает основание предположить, что, судя по характеру экономических отношений, отраженных в творчестве Пиндара, мы имеем дело с этапом античной культуры, знаменующим собой переход от раннепатриархального к более продвинутому — рабовладельческому типу общественного развития. И хотя само рабство не получило еще ощутимого развития (поэт прямо о нем не говорит), налицо уже прогрессирующее расслоение общества, заметный рост товарного и денежного хозяйства, предвещающий социально-политические сдвиги и потерю старой аристократией своих прежних традиционных позиций. Представляется целесообразным отнести этот этап становления греческой культуры ко времени ранней классики, по соответствующему определению А. Ф. Лосева, давшего исчерпывающую характеристику этого периода древнегреческой истории 7.

— в плане поэтического преломления — обстоятельство: пользуясь экономическими по своей сути словами, Пиндар нередко употреблял их с переносным значением, не имеющим прямого отношения к экономике. 'Αφθονία он относит к песням (изобилие песен), όρφανία — к победным венкам (нехватка венков), άκέρδεια — к клеветникам (безвыгодность клеветы).

начиная с Гомера, и каждый последующий жанр, в том числе монодическая и хоровая лирика, вносит свой вклад в историю ее развития. Хотя личный взнос Пиндара в этом плане является относительно скромным, ему принадлежит заслуга введения в поэтический язык ряда слов, обнаруженных впоследствии в прозаическом обращении. Сюда можно отнести: ασχολία «занятие», αφθονία «изобилие», ορφάνια «нехватка», καταβολά «залог» и др. Кроме того, Пиндар, как отмечалось выше, придает нередко новые значения традиционным и общеупотребительным словам, способствуя расширению их семантического поля.

материале нами было рассмотрено соотношение традиции и новаторства, прослежен путь обогащения лексики на новом этапе развития греческой культуры, выявлены индивидуальные особенности ее использования великим поэтом античности.

Анализ использованных Пиндаром экономических понятий позволяет нам, таким образом, с одной стороны, судить об объективных процессах и явлениях, характерных для древней Греции V I — V вв. до н. э. , с другой,— исследовать субъективное восприятие и отношение поэта к действительности, рассмотреть художественное преломление внешней среды в его поэтических образах.

Η. Maehler. Leipzig, 1980; Pars I I. Fragmenta. Indices. Post Br. Snell edidit H. Maehler. Leipzig, 1975. Сокращения: Ол. (Олимпийские оды); Пиф. (Пифийские); Нем. (Немейские); Истм. (Истмийские); Диф. (Дифирамбы); Фр. (Фрагменты).

Η. G., Scott R. Α Greek-English Lexicon. Oxford, 1966.

ühgriechischeii Lyrik. Heidelsberg, 1966.

5 Лосев А. Ф. 12 тезисов об античной культуре,—Студенческий меридиан, 1983, N° 9, с. 14.

7 См.: Лосев А. Ф. История античной эстетики. Ранняя классика. М., 1963, с. 108—113; он же. История античной эстетики (Софисты, Сократ. Платон). М., 1969, с. 5—7.