Приглашаем посетить сайт

В. В. Головня.: История античного театра.
«Лисистрата»

«ЛИСИСТРАТА»

Пьеса эта названа по имени главной героини, афинянки Лисистраты (Распускающей воинство). Она шла на сцене в 411 г. до н. э., по всей вероятности, на Ленеях, то есть в конце января. Афиняне все еще тяжело переживали последствия неудачной сицилийской экспедиции, закончившейся разгромом афинского флота и гибелью войска и полководцев. Действительно, положение государства в этот момент было необычайно тяжелым. Спарта заключила соглашение с персидским сатрапом Тиссаферном, который обещал предоставить для ведения войны с Афинами корабли и денежные средства. Со своей стороны, Спарта должна была возвратить персидскому царю все греческие города и острова Малой Азии. В 412 г. отпали от Афин и вступили в Пелопоннесский союз все города Ионии, а также острова Хиос и Лесбос. Только остров Самос оставался еще верным Афинам, послав туда свою армию и флот, благодаря чему был предотвращен распад Афинской державы.

В такой политической обстановке была поставлена «Лисистрата». Сюжет пьесы несложен. Лисистрата собирает женщин из всех государств Греции и убеждает их отказаться жить со своими мужьями, пока те не прекратят войны и не договорятся о мире. Мужчины в конце концов признают себя побежденными и отказываются от войны. Понятно, что комедия с таким сюжетом изобилует солеными словечками и весьма непристойными сценами в степени, не совсем обычной даже для древней комедии. Но предельная балаганность сочетается в «Лисистрате» с предельной серьезностью.

Пафос «Лисистраты»— в ее страстном протесте против Пелопоннесской войны и требовании мира, которое исходит на этот раз от женщин всей Греции, безмерно страдающих, с тех пор как их близкие ушли убивать друг друга, и постоянно носящих траур по своим погибшим родным.

Действие комедии начинается на заре перед Пропилеями. Возможно, что один из параскениев изображал дом Лисисистраты, второй — ее соседки Калоники. В прологе показано, как постепенно со всей Греции собираются женщины, созванные Лисистратой, которой не без некоторого труда удается убедить их принять ее план. В конце собрания раздаются крики за сценой. Это другие женщины по указанию Лисистраты овладели Акрополем и храмом Паллады, где хранилась афинская казна. Спартанка Лампито отправляется в Спарту, чтобы и там поднять всех женщин, а остальные участницы собрания входят в Акрополь и закрывают ворота засовами.

В пароде вначале вступает на орхестру первое полухорие, состоящее из двенадцати стариков с вязанками хвороста за плечами. Они поджигают хворост, чтобы выкурить женщин из Акрополя. Но затем на орхестру вбегает второе полухорие — из женщин с кувшинами воды на плечах. Происходит комическая драка, во время которой женщины тушат огонь.

На орхестре в сопровождении полицейских — скифов — появляется афинский пробул 33, тупой, грубый и самодовольный человек. Вначале он приказывает ломать ворота, но выбежавшие из Акрополя женщины отражают атаку скифов. В происходящем затем агоне Лисистрата легко одерживает победу над пробулом. Она прежде всего объясняет ему, с какой целью женщины заняли Акрополь: они хотят уберечь от мужчин хранящуюся там государств иную казну, которую мужчины безрассудно тратят на ведение войны.

Война продолжается потому, что Писандр34 Лисистрата отвечает, что надо поступить так же, как делают женщины, промывая шерсть: всех негодяев повыдергать вон, как злые колючки; повычесать все, что присосалось в погоне за теплым местечком, а дальше уже навить на прялку всеобщую крепкую дружбу. Надо собрать всех добрых граждан, не исключая метеков 35, дружественно расположенных союзников, должников общине и жителей колоний, выведенных из Афин. Собрав всех воедино и составив большой клубок шерсти, надо ткать из него одежду для народа. Женщины прогоняют пробула, и он отправляется жаловаться на них своим сотоварищам.

Но Лисистрате приходится бороться не только с представителями государственной власти. Из ее слов явствует, как трудно ей удержать женщин. Под разными предлогами они бегут из Акрополя, чтобы встречаться с мужьями. Лисистрате в конце концов удается их уговорить, и все женщины остаются в крепости.

В следующей сцене показаны результаты тактики, применяемой женщинами по отношению к своим мужьям. На орхестре появляется Кинесий, муж афинянки Миррины. Она говорит с ним сначала со стены, а потом выходит за ворота Акрополя. Кинесий умоляет свою жену вернуться домой. Она каядатся ему помолодевшей и более привлекательной, чем раньше, а ее неприступность только сильнее разжигает его страсть. Под разными предлогами Миррина несколько раз оставляет Кинесия и уходит в Акрополь, потом снова возвращается к мужу, пока в конце концов не скрывается окончательно за воротами Акрополя.

Последствия женского заговора дают себя знать и в Спарте. Страдая от жестокого сексуального воздержания, спартанцы готовы заключить мир на любых условиях. От них в Афины приходят послы, и враждующие стороны заключают мир. В честь этого радостного события за сценой идет большой пир. А затем на орхестре появляются два хора — спартанцев и афинян, празднующих установление мира песнями и плясками в честь богов.

— мысль о необходимости единения между всеми греческими государствами: будучи родичами друг для друга, кропя из одной и той же чаши алтари в Олимпии, Фермопилах, в Дельфах и других местах, греки перед лицом вооруженных варваров убивают друг друга и разрушают свои города (ст. 1128—1134). Требование этого единения обосновывается, таким образом, не только единством происхождения, но и необходимостью сохранять силу и сплоченность перед враждебной грекам Персией. Слова Аристофана оказались пророческими. Как известно, после Пелопоннесской войны, вызвавшей такое разорение и опустошение во всей Греции, Персия на ряд лет сделалась распорядителем судеб греческих государств.

мужчинам тоже следовало бы в свою очередь выслушивать хорошие советы женщин и молчать, пробул с возмущением восклицает:«Мне молчать перед тобою, проклятая? Перед тобою, которая носит покрывало на голове? Лучше мне не жить после этого» (ст. 530—531).

Покрывало, носимое на голове афинскими женщинами, должно было напоминать им о том, чтобы они не показывались публично, не занимались делами мужчин и тем более не делали им наставлений. Однако как бы то ни было, слова Лисистраты, обращенные к пробулу, а затем к афинским сановникам и спартанским послам, звучат умно, убедительно и доказывают что она не хуже мужчин разбирается в государственных делах. В этой связи и ее протест против бесправного положения афинской женщины не мог пройти совсем бесследно для афинской публики, находившейся в театре и хорошо знавшей тяжелое состояние государства.

В агоне с пробулом Лисистрата протестует против такого положения, при котором женщинам не позволено подать мужчинам совет даже тогда, когда решения мужчин пагубны. Следует отметить особое построение хора в этой комедии: участники его полухорий не только разного пола, но и являются выразителями противоположных тенденций. Таким образом, к противоречию между действующими лицами прибавляются еще и противоречия внутри самого хора, что редко встречается в античной драме. Это дает драматургу возможность еще резче подчеркнуть конфликт, ввести большую динамичность в развитие действия, а частью и сохранить такие элементы старинного комоса, как драки, угрозы, озорные и хлесткие шутки.

В 1923 г. «Лисистрата» была поставлена Вл. И. Немировичем-Данченко в Музыкальной студии МХТ. На первый план в спектакле выдвигался протест против войны и утверждался мир как необходимое условие для здоровой и радостной жизни трудовых людей. Музыка к «Лисистрате» была написана композитором Р. Глиэром, декорации— художником И. Рабиновичем.