Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлова начинающиеся на букву "Ш"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 332).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово (варианты)
118СЛАТЬ (ШЛЕМ, ШЛИ, СЛАЛ, ШЛЕТ, СЛАНЫ)
11ШАБЛОН (ШАБЛОНЫ, ШАБЛОНОВ, ШАБЛОНУ, ШАБЛОНАМ)
12ШАБЛОННЫЙ (ШАБЛОННЫХ, ШАБЛОННОГО, ШАБЛОННО, ШАБЛОННЫМИ, ШАБЛОННЫ)
135ШАГ (ШАГУ, ШАГОМ, ШАГА, ШАГОВ)
20ШАГАТЬ (ШАГАЛ, ШАГАЮТ, ШАГАЕТ, ШАГАЮ)
12ШАГНУТЬ (ШАГНУЛ, ШАГНУЛИ, ШАГНУЛА)
44ШАЙКА (ШАЙКИ, ШАЙКОЙ, ШАЙКУ, ШАЕК)
12ШАЙТАН (ШАЙТАНОВ, ШАЙТАНА)
10ШАЛОВЛИВЫЙ (ШАЛОВЛИВЫЕ, ШАЛОВЛИВОГО, ШАЛОВЛИВЫХ, ШАЛОВЛИВЫ, ШАЛОВЛИВОЙ)
24ШАМАН (ШАМАНА, ШАМАНЫ, ШАМАНОМ, ШАМАНОВ)
19ШАНС (ШАНСОВ, ШАНСЫ)
11ШАПКА (ШАПКИ, ШАПКАХ, ШАПКЕ, ШАПКОЙ)
64ШАР (ШАРА, ШАРЫ, ШАРЕ, ШАРОВ)
15ШАРЖ (ШАРЖУ, ШАРЖА, ШАРЖЕ, ШАРЖЕМ)
68ШАРЛАТАН (ШАРЛАТАНА, ШАРЛАТАНОВ, ШАРЛАТАНАМИ, ШАРЛАТАНЫ)
13ШАРЛАТАНСТВО (ШАРЛАТАНСТВОМ)
8ШАРФ (ШАРФОМ, ШАРФЫ, ШАРФЕ)
52ШАТЕР (ШАТРА, ШАТРЫ, ШАТРЕ, ШАТРОМ)
9ШАТКИЙ (ШАТКИ, ШАТКОЙ, ШАТКИМ, ШАТКУЮ, ШАТКОЕ)
11ШАФРАННЫЙ (ШАФРАННОЙ, ШАФРАННОЕ, ШАФРАННОГО, ШАФРАННУЮ, ШАФРАННО)
21ШВАРЦ (ШВАРЦА, ШВАРЦЕМ)
9ШВЕДСКИЙ (ШВЕДСКОГО, ШВЕДСКОМ, ШВЕДСКОЙ, ШВЕДСКИМ)
25ШВЕЙЦАРСКИЙ (ШВЕЙЦАРСКОГО, ШВЕЙЦАРСКОМУ, ШВЕЙЦАРСКИМИ, ШВЕЙЦАРСКИМ)
11ШВЫРНУТЬ (ШВЫРНУЛ, ШВЫРНУЛИ, ШВЫРНЕТ)
10ШВЫРЯТЬ (ШВЫРЯЕТ, ШВЫРЯЛИ, ШВЫРЯЮТ)
10ШЕВЕЛИТЬ (ШЕВЕЛИТ, ШЕВЕЛИ, ШЕВЕЛИТЕ, ШЕВЕЛИЛ)
11ШЕВЧЕНКО
88ШЕДЕВР (ШЕДЕВРЫ, ШЕДЕВРОВ, ШЕДЕВРОМ, ШЕДЕВРАМИ)
25ШЕДШИЙ (ШЕДШИЕ, ШЕДШИХ, ШЕДШЕГО, ШЕДШИМИ)
235ШЕКСПИР (ШЕКСПИРА, ШЕКСПИРЕ, ШЕКСПИРУ, ШЕКСПИРОМ)
60ШЕКСПИРОВСКИЙ (ШЕКСПИРОВСКОЙ, ШЕКСПИРОВСКОГО, ШЕКСПИРОВСКИМИ, ШЕКСПИРОВСКУЮ)
18ШЕЛЕСТ (ШЕЛЕСТОМ, ШЕЛЕСТЕ, ШЕЛЕСТУ, ШЕЛЕСТА)
9ШЕЛК (ШЕЛКА, ШЕЛКУ)
35ШЕЛЛИ
14ШЕЛОМ (ШЕЛОМЫ, ШЕЛОМОМ, ШЕЛОМА)
8ШЕПОТ (ШЕПОТОМ, ШЕПОТУ)
12ШЕПТАТЬ (ШЕПЧЕТ, ШЕПЧУТ, ШЕПТАЛ, ШЕПЧИ, ШЕПТАЛА)
87ШЕРВИНСКИЙ (ШЕРВИНСКОГО, ШЕРВИНСКИМ, ШЕРВИНСКОМУ, ШЕРВИНСКОМ)
11ШЕРОХОВАТОСТЬ (ШЕРОХОВАТОСТЕЙ, ШЕРОХОВАТОСТИ)
13ШЕРОХОВАТЫЙ (ШЕРОХОВАТА, ШЕРОХОВАТЫЕ, ШЕРОХОВАТ, ШЕРОХОВАТАЯ)
58ШЕРСТЬ (ШЕРСТЬЮ, ШЕРСТИ)
8ШЕРСТЯНАЯ (ШЕРСТЯНОЙ, ШЕРСТЯНЫМИ, ШЕРСТЯНОГО)
23ШЕСТ (ШЕСТОМ, ШЕСТЕ, ШЕСТА)
88ШЕСТАКОВ (ШЕСТАКОВА, ШЕСТАКОВЫМ)
92ШЕСТАЯ (ШЕСТОЙ, ШЕСТОГО, ШЕСТОМ, ШЕСТУЮ)
105ШЕСТВИЕ (ШЕСТВИИ, ШЕСТВИЯ, ШЕСТВИЙ, ШЕСТВИЕМ)
25ШЕСТВОВАТЬ (ШЕСТВУЙ, ШЕСТВУЕТ, ШЕСТВУЮТ, ШЕСТВОВАЛ, ШЕСТВОВАЛИ)
17ШЕСТЕРО
36ШЕСТИСТОПНЫЙ (ШЕСТИСТОПНЫМ, ШЕСТИСТОПНОГО, ШЕСТИСТОПНЫХ, ШЕСТИСТОПНАЯ)
26ШЕСТНАДЦАТЬ
125ШЕСТЬ
36ШЕСТЬДЕСЯТ
10ШЕСТЬСОТ
77ШЕЯ (ШЕЮ, ШЕИ, ШЕЕЙ, ШЕЕ)
103ШИЛЛЕР (ШИЛЛЕРА, ШИЛЛЕРОМ, ШИЛЛЕРУ)
39ШИРИНА (ШИРИНОЙ, ШИРИНЫ, ШИРИНУ, ШИРИНОЮ)
9ШИРИТЬ (ШИРЬ, ШИРИТ, ШИРИЛО, ШИРИЛИ, ШИРИЛ)
358ШИРОКИЙ (ШИРОКИМ, ШИРОКО, ШИРОКИХ, ШИРОКОЕ, ШИРОКОЙ)
63ШИРОТА (ШИРОТЕ, ШИРОТУ, ШИРОТОЙ, ШИРОТЫ)
10ШИТЬ (ШЕЙ, ШИТЫ, ШИЛА, ШИЛ, ШИЛИ)
19ШКАЛА (ШКАЛУ, ШКАЛЕ, ШКАЛОЙ, ШКАЛЫ)
19ШКАТУЛКА (ШКАТУЛКУ, ШКАТУЛКЕ, ШКАТУЛКИ, ШКАТУЛОК)
467ШКОЛА (ШКОЛЫ, ШКОЛЕ, ШКОЛУ, ШКОЛ)
30ШКОЛЬНИК (ШКОЛЬНИКОВ, ШКОЛЬНИКИ, ШКОЛЬНИКА, ШКОЛЬНИКУ)
127ШКОЛЬНЫЙ (ШКОЛЬНОГО, ШКОЛЬНЫМ, ШКОЛЬНОЙ, ШКОЛЬНЫЕ)
92ШКУРА (ШКУРУ, ШКУРОЙ, ШКУРЫ, ШКУРЕ)
19ШЛЕГЕЛЬ, ШЛЕГЕЛИ (ШЛЕГЕЛЯ, ШЛЕГЕЛЕЙ, ШЛЕГЕЛЯМ)
114ШЛЕМ (ШЛЕМОМ, ШЛЕМАХ, ШЛЕМА, ШЛЕМЕ)
120ШЛИМАН (ШЛИМАНА, ШЛИМАНОМ, ШЛИМАНУ)
19ШЛЯПА (ШЛЯПУ, ШЛЯПЕ, ШЛЯПЫ, ШЛЯПАХ)
18ШОВ (ШВЫ, ШВАМ, ШВОВ, ШВА)
10ШОКИРОВАТЬ (ШОКИРУЕТ, ШОКИРОВАЛА, ШОКИРОВАЛ, ШОКИРОВАЛО)
13ШОУ
9ШПАГА (ШПАГИ, ШПАГОЙ)
9ШПИОН (ШПИОНАМИ, ШПИОНОВ, ШПИОНА)
35ШРАМ (ШРАМУ, ШРАМА, ШРАМЕ, ШРАМАМИ)
20ШТАМП (ШТАМПОВ, ШТАМПАМИ, ШТАМПЫ, ШТАМПОМ)
13ШТАНЫ (ШТАНАМИ, ШТАНОВ, ШТАНАХ)
15ШТАТ (ШТАТА, ШТАТОМ, ШТАТАХ)
40ШТРАФ (ШТРАФУ, ШТРАФОМ, ШТРАФА, ШТРАФЫ)
38ШТРИХ (ШТРИХАМИ, ШТРИХИ, ШТРИХОВ, ШТРИХОМ)
13ШТУДИРОВАТЬ (ШТУДИРОВАЛ, ШТУДИРОВАЛИ, ШТУДИРУЕТ)
15ШТУДИЯ (ШТУДИИ, ШТУДИЙ, ШТУДИЯХ, ШТУДИЯМ)
27ШТУРМ (ШТУРМА, ШТУРМОМ, ШТУРМЕ, ШТУРМУ)
13ШТУРМОВАТЬ (ШТУРМОВАЛ, ШТУРМУЕТ)
66ШУМ (ШУМА, ШУМУ, ШУМОМ, ШУМЕ)
16ШУМЕР (ШУМЕРА, ШУМЕРОВ, ШУМЕРЕ)
12ШУМЕРСКИЙ (ШУМЕРСКОМ, ШУМЕРСКОГО, ШУМЕРСКИХ, ШУМЕРСКИЕ, ШУМЕРСКОЙ)
32ШУМЕТЬ (ШУМИТ, ШУМЯТ, ШУМЕЛА, ШУМЯ, ШУМЕЛО)
65ШУМНЫЙ (ШУМНОЙ, ШУМНЫЕ, ШУМНОГО, ШУМНЫХ)
12ШУМЯЩИЙ (ШУМЯЩАЯ, ШУМЯЩЕЕ, ШУМЯЩЕГО, ШУМЯЩЕЮ)
18ШУРИН (ШУРИНА, ШУРИНУ)
71ШУТ (ШУТА, ШУТОВ, ШУТОМ, ШУТАМИ)
29ШУТИТЬ (ШУТИТ, ШУТЯ, ШУТИЛ, ШУТИЛИ)
139ШУТКА (ШУТКИ, ШУТОК, ШУТКАМИ, ШУТКУ)
91ШУТЛИВЫЙ (ШУТЛИВЫЕ, ШУТЛИВО, ШУТЛИВОЙ, ШУТЛИВОГО)
14ШУТНИК (ШУТНИКИ, ШУТНИКОМ, ШУТНИКА)
50ШУТОВСКАЯ (ШУТОВСКИМИ, ШУТОВСКИМ, ШУТОВСКОГО, ШУТОВСКОМ, ШУТОВСКИЕ)
25ШУТОВСТВО (ШУТОВСТВА, ШУТОВСТВОМ)
43ШУТОЧНЫЙ (ШУТОЧНЫХ, ШУТОЧНЫЕ, ШУТОЧНОГО, ШУТОЧНОЕ)

Несколько случайно найденных страниц

по слову ШОТЛАНДСКИЙ (ШОТЛАНДСКОЙ, ШОТЛАНДСКОГО, ШОТЛАНДСКИХ)

1. Преображенский П.Ф.: В мире античных образов. 10. "Ипатия" Ч. Кингсли.
Входимость: 1. Размер: 38кб.
Часть текста: епископ Синезий, сочетавший в себе философа-неоплатоника и христианского епископа, приветствовал ту же Ипатию в своих письмах гомеровской цитатой: ... Не забуду его, не забуду, пока я Между живыми влачусь и стопами земли прикасаюсь! Если умершие смертные память теряют в Аиде, Буду я все-таки помнить и там благородного друга... Так перекликались между собой в оценке и женской красоты, и человеческой значимости героини романа Кингсли последователь умиравшего «язычества» и приверженец уже победившего христианства. Тем более трагичной представляется судьба самой Ипатии. В марте 415 года н. э., в великопостный день, толпа христианских фанатиков вытащила из экипажа, заволокла в церковь и там совершила своего рода жертвоприношение, содрав с прекрасной, но ненавистной, представительницы проклятого язычества острыми устричными ракушками все мясо до костей и бросив жалкие останки в пламя. Именно эта жуткая трагедия в связи с обрывочностью всех сведений, иллюстрирующих жизнь и учение Ипатии, очень рано превратила ее жизнь почти что в легенду, в блестящий аргумент для борьбы с деспотизмом восторжествовавшего христианства. Светлый образ Ипатии и ее трагический конец давали прекрасный материал для достижения художественного контраста, а бледность исторических сведений о ней представляла широкий простор фантазии писателя и публициста. В самом деле, не совсем вразумительный и не вполне надежный рассказ историка церкви Сократа и отрывочные, хотя и любопытные фрагменты Гезихия и, в особенности, Дамаския 1 , сохраненные византийским лексикографом Свидой,— вот и все, что известно о...
2. Распопин В.Н.: Литература Древней Греции. Хоровая мелика, или Между лирикой и драмой
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: Греции. Хоровая мелика, или Между лирикой и драмой Боги и люди (От Миноса до Эзопа). Хоровая мелика, или Между лирикой и драмой Хоровая мелика дала Греции, вероятно, самого почитаемого лирика древности - Пиндара. Однако это и самый, пожалуй, трудновоспринимаемый ныне читателем поэт, поскольку стихи его перенасыщены близкими и понятными древним грекам, но, увы, не нам, тонкостями мифологии и нюансами времени. Для того, чтобы хотя отчасти приблизиться к творчеству Пиндара, необходимо сначала поговорить и вообще о хоровой мелике и о его предшественниках. Но прежде всего нужно вспомнить о соревновательном духе греков, наиболее ярко выразившемся в учреждении и всеобщей популярности олимпийских и других спортивных соревнований. В своей книге "Занимательная Греция" М.Л. Гаспаров рассказывает об этом так: "Олимпия - это городок в южной Греции, а Пелопоннесе, в области Элиде: зеленая дубовая роща, посвященная Зевсу, при роще - храм Зевса, а при храме - место для знаменитых олимпийских состязаний... Раз в четыре года, в пору летнего солнцестояния, по всей Греции объявлялось священное перемирие: все войны прекращались, и в Олимпию по всем дорогам стекались толпы народа - участвовать в состязаниях или поглядеть на состязания... Таких общегреческих праздников, сопровождавшихся священным перемирием, было четыре: кроме Олимпийских, это были Пифийские в Дельфах, Истмийские в Коринфе и Немейские в тех местах, где Геракл когда-то убил каменного льва. Но Олимпийские считались самыми древними... Наградой в Олимпии был только оливковый венок, а в Дельфах - лавровый. Но эта награда означала, что носитель ее - любимец бога, даровавшего ему победу на своих играх. И его чтили и...
3. Распопин В.Н.: Литература Древнего Рима. Марциал и Ювенал: насмешка эпиграммы и хлыст сатиры
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: (VI, 60). О муза пламенной сатиры! Приди на мой призывный клич! Не нужно мне гремящей лиры, Вручи мне Ювеналов бич. Пушкин. Лицинию, 1814 г. Два поэта принесли особенную популярность в веках римской сатире. Они почти современники: МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ родился около 40 г. и умер в 104 г., а ДЕЦИМ ЮНИЙ ЮВЕНАЛ жил примерно с 60 по 140 годы н.э. Делая, в сущности, одно дело, они были очень разными людьми и поэтами, как разными были и жанры, в которых они работали. Начнем со старшего, с Марциала. Он родился в Испании, приехал в Рим уже будучи взрослым человеком и быстро удостоился дружбы двух знаменитых литераторов - дяди и племянника - Сенеки и Лукана. Марциал не воспользовался добрыми советами заняться юриспруденцией, предпочтя вести небогатую жизнь свободного литератора, о чем скоро ему пришлось пожалеть, так как после раскрытия заговора Пизона всех его друзей предали казням и ссылкам. Поэту пришлось посвящать свои эпиграммы тем, против кого они были направлены, чтобы хотя бы прокормиться и заплатить за комнатку в чердачном помещении, где ему приходилось жить в совершенном одиночестве. Лишь спустя много лет, добившись славы и дружбы богатых покровителей, Марциалу удалось выбраться из нищеты и, призаняв денег у знаменитого литератора ...
4. Кузнецова Т. И.: Состояние изучения греческого романа в современном зарубежном литературоведении
Входимость: 2. Размер: 99кб.
Часть текста: замены ее новой, которая помогла бы приблизиться к разрешению сложных и многообразных проблем, связанных с античным романом. Если же она верна, положительный результат налицо, и им следует непременно воспользоваться, чтобы выделить нерешенные, а иной раз даже и не поставленные вопросы, по которым советским исследователям предстоит еще большая работа. Сравнивая современную научную литературу о романе с предшествующей, вряд ли можно утверждать, что она внесла что-либо существенно новое в изучение общих проблем романа. Качественного изменения в направлении изучения кардинальных вопросов во всяком случае не произошло, хотя наметились некоторые сдвиги в сторону более углубленного рассмотрения романа как общественно-литературного явления, как жанра. Достижения ученых предшествующего времени повторяются и теперь, как, к сожалению, и их ошибки. До сих пор используется, например, терминология и оценочные крите рии Роде, Лаваньини, Шварца, Керени. Разумеется, достижения в области изучения греческого романа не просто воспринимаются и суммируются, но в известной мере и переосмысляются, получая, таким образом, новое звучание и развитие (см. ниже о работе Джангранде). Расширились и разнообразились аспекты изучения романа. Правда, подавляющее число работ носит не проблемный, а тематически замкнутый характер. Это чаще всего формальный анализ отдельных романов. До сих пор не утрачен интерес к вопросу генезиса романа, ведутся работы по исследованию его структуры, языка и стиля. Уделяется должное внимание реконструкции и толкованию недавно найденных папирусных фрагментов, и на материале находок вновь поднимаются вопросы хронологии, по-новому оцениваются, казалось бы, уже установленные факты....
5. Хаткина Н. В. Мировая литература от античности до Ренессанса. Английское Просвещение
Входимость: 2. Размер: 48кб.
Часть текста: умеренной позиции: Аддисон, Стил, Де­фо, Ричардсон. Джозеф Аддисон (1672-1719) и Ричард Стил (1672-1729) в своем творчестве воплощали просветительские тенденции. Таковы поэмы Аддисона и нравоучительные комедии Стила. Но главное, Аддисон и Стил стояли у истоков западноевропейской журналистики. Изда­ваемые ими журналы были сатирически-нравоучительными. На­звания их говорят сами за себя: «Болтун», «Зритель», «Опекун», «Англичанин». Ироническое начало, мистификация, розыгрыш бы­ли присущи английской журналистике изначально. «Болтун» выхо­дил три раза в неделю от имени астролога Исаака Бикерстафа. Этот несуществующий на самом деле астролог был известен читателям по памфлету Свифта. Его деятельным соавтором-болтуном была сестра - Дженни Дистаф. Присутствие в журнале автора-женщины позволило Аддисону и Стилу высказываться по семейно-этическим проблемам. Они даже разрешили себе под маской дамы потолковать о модах. Среди выдуманных авторов «Зрителя» фигурировали богатый купец, отставной капитан, повеса. Из рассказов помещи­ка — наивного и добродушного сэра Роджера де Коверли, мирово­го судьи, - читатели узнавали об устройстве его имения, о судеб­ной системе Англии, а иногда вместе с ним добродушно подшучивали над людскими слабостями. Иронические эссе в «Зрителе» и «Опекуне» помещал самый известный английский поэт того времени Александр Поуп. Он был широко известен как автор героико-иронических поэм, где комический эффект создавало сочетание возвышенного стиля с нелепостью ситуаций и конфликтов. Журналисты в своих изданиях много писали на тему злободневной политики, старались примирить противостоящих аристократов и буржуа. Мастера острого пера хотели сгладить своими шутками...