Приглашаем посетить сайт

Цифры


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 507).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
341884
291885
321887
361888
291890
361891
371892
301893
291894
301896
301899
381900
301901
301905
341906
351907
371909
311911
391912
321913
381914
331915
361916
321920
401921
311922
401923
531924
451927
331928
441929
431930
331931
411932
551933
461934
611935
651936
531937
431938
521939
471940
301941
381946
381947
601948
651949
711950
541951
391952
521953
811954
811955
801956
1021957
1001958
981959
1051960
991961
1061962
1051963
1011964
711965
871966
781967
871968
911969
951970
891971
1171972
731973
751974
991975
691976
921977
801978
851979
821980
581981
821982
1301983
811984
801985
911986
381987
1001988
841989
871990
751991
361992
671993
971994
371995
401996
561997
521999
502000
322001
512007
362008

Несколько случайно найденных страниц

по слову 1827

Входимость: 1. Размер: 29кб.
Часть текста: в конце XVII в. идею о том, что в Тартаре мучатся эллинские боги, возьмет из гомеровской цитаты Жития Патрикия протопоп Аввакум. Имя царя Агамемнона фигурирует в "Повести временных лет", а в одной из редакций Житня Александра Невского он уподобляется "царю Алевхысу", т. е. Ахиллу. В 1679 г. и библиотеке московского Печатного двора имелось два экземпляра печатного издания поэм Гомера. Имелись издания Гомера в конце XVII в. и в других московских книгохранилищах. Изображения Гомера как провозвестника христианства вместе с Еврипидом, Плутархом, Платоном имелись в Благовещенском и Успенском соборах Московского Кремля. О Троянской войне древнерусский книгочей мог прочесть в переведенных уже в киевскую эпоху византийских всемирных хрониках начиная с Хронографии Иоанна Малалы (VI в.). В XVI в. на Руси появляются переводы написанной по-латыни "Троянской истории" Гвидо де Колумны, с которыми был, в частности, знаком Иван Грозный. В 1709 г. по приказу Петра Великого вновь переведенная "Троянская история" была напечатана по-русски. Наконец, в 1748 г. М. В. Ломоносов включает в свою "Риторику" цитаты из "Илиады", впервые переведенные на русский язык стихами. Вот начало VIII песни "Илиады" в переводе Ломоносова: Пустила по земле заря червленну ризу: Тогда, созвав богов, Зевес-громодержитель На высочайший верх холмистого Олимпа Отверз уста свои; они прилежно внемлют: Послушайте меня, все боги и богини, Когда вам объявлю, что в сердце я имею. Ни мужеск пол богов, ниже богинь пол женский Закон мой преступить отнюдь да не дерзает, Дабы скорее мне к концу привесть все дело. Когда увижу я из вас...
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Часть текста: де Вега и Кальдерона. В истории древнегреческой литературы выделяют замечательную веху – классический, или аттический, период, охватывающий V–IV вв. до н. э. Аттическим он называется потому, что центром культурной, художественной жизни Эллады стала маленькая провинция Аттика и ее главный город Афины. После Гомера и Гесиода, после расцвета лирики наступает новый удивительный взлет и не только словесного, но и всех других форм искусств. Успехи литературы в этот период впечатляют. Великие трагики Эсхил, Софокл, Еврилид, а также комедиограф Аристофан вносят неоценимый вклад в сокровищницу мирового театра. Замечательны завоевания в области прозы: это творчество историков Геродота, Фукидида, Ксенофонта; достигает высочайших вершин ораторское искусство, прежде всего, в лице Демосфена; творят величайшие философы, заложившие также основы эстетической мысли, Платон и Аристотель. Этот период называют классическим, потому что греческая литература обрела в это время гармоничные, совершенные, законченные формы. Прежде всего – в драме. 1. Афины: становление демократии  ВОЗВЫШЕНИЕ АФИН. Творческий подъем, ставший вехой не только в истории греческой, но и мировой цивилизации, имел свои глубинные...
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: трудно объяснить, используя западные понятия. Эту эсте­тику можно описать как красоту того, что несовершенно, мимолетно или незаконченно. Ваби-саби — наиболее за­метная и характерная особенность того, что считается тра­диционной японской красотой. Эта установка занимает примерно то же место в Японии, какое на Западе отведено греческим идеалам красоты и совершенства. Если природный объект или произведение литературы (искусства) могут возбу­дить в нас чувство светлой меланхолии и стремление к возвышен­ному, тогда можно сказать, что этот объект есть ваби-саби. Исследователи утверждают: «Подлинное научение ему (ва­би-саби) происходит через осознание трех простых фактов: нич­то не вечно, ничто не закончено и ничто не совершенно». Понятие «ваби-саби» носит оттенки одиночества и запусте­ния. Это неотделимо от философии дзэн. В дзэнском ощущении мира «ваби-саби» видится как положительные признаки, представляющие освобождение от материального мира и выход за его пределы, к простой жизни. Поэзия танка Танка в переводе с японского означает «короткая песня». Это пятистрочная японская стихотворная форма. Истоки тан­ка можно обнаружить в народных преданиях и устной поэзии эпохи родового строя. Танка не имеет рифм. Техника этой формы поэзии основана на сочетании пяти- и семисложных стихов с двумя семисложны-ми заключительными стихами: Светлая ночь - В ярком сияньи луны Слива цветет, И опадают цветы Вместе со снегом. Фудзивара-но Кинто Большинство японских танка состоит из пяти строк по схеме 5-7-5-7-7, что в общей сложности составляет 31 слог. Сочинение танка было излюбленным развле­чением дам и вельмож японского двора. Осо­бенно высоко цени­лось умение продол­жить две последние строчки начального стихотворения и раз­вить их по-своему. Составленное по этой форме стихотворение может содержать до 50 или 100 строчек, и в этом случае оно называется...
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: А. Симояид Кеосский, его жизнь и поэзия. 1903. Пиндар. Пер. Мартынова (1827), Майкова (отд оды — «Журн. Мин. Нар. Просв.», 1892. № 8 — 10, 1893; № 1. 4, 12; 1896, № 6. 1898 № 5), Грабарь-Пассек (в хрестоматии Дератаяи). Эзоп. Пер. Мартынова (1823); избр. басни — Алексеева (1888). Досократики. Маковельский А. Досократики, ч. 1 — 3 (1914 — 1919). Эсхил. Пер. всех трагедий в изд. Academia (1937). «Молящие» — Котелова (Пантеон литературы», 1894 № 2); «Персы» — Аппельрота (1888); «Семеро против Фив» — Аппельрота (1887); «Орестейя» — Котелова (1883); «Агамемнон» — Радцига (1913); «Прометей» — Аппельрота (1886), Мережковского (1902), Соловьева и Нилендера (1923). Софокл. Пер. всех трагедий в изд. «Памятники мировой литературы», т. I — III (1914 — 1916); Нилендера и Шервинского, т. I [«Эдип-царь», «Эдип в Колоне», «Антигона»] (1936); «Антигона» — Водовозова (1895), Мережковского (1904), «Аякс» — Краснова («Журн. Мин. Нар. Просв.», 1894 № 5), Шестакова («Варш. Унив. Известия», 1911 № 1); «Эдип-царь» — Шестакова (1876), Вейсс (1901), Мережковского (1904); «Электра»-Занкова (1891); «Филоктет» — Краузе (1893), Е. М. (1894); «Эдип в Колоне» — Зубкова («Журн. Мин. Нар. Просв.», 1883 № 10), Мережковского (1902). Эврипид. Анненский И. Театр Эврипида, т. I [«Алекста», «Медея»,...
Входимость: 1. Размер: 56кб.
Часть текста: Хотя вопросы философии по существу своему выходят из рамок литературной истории и составляют предмет специальной науки, все-таки на них необходимо остановиться хотя бы кратко, так как влияние их приходится учитывать в художественном творчестве, а кроме того, на них, как и на все научное творчество античного мира, распространяется требование художественной изобразительности. Вместе с тем для нас исключительный интерес представляют эстетические учения, которые будут непонятны без связи с самими системами. К сожалению, сочинения философов-материалистов, подвергавшиеся преследованиям со стороны протишшков, особенно в пору торжества христианства, плохо сохранились и дошли до нас только в отрывках — по преимуществу в цитатах у позднейших писателей, а это затрудняет всестороннюю оценку их. Невозможно даже точно определить, что каждый из философов-материалистов в отдельности внесено в эту систему. Наиболее полное изложение всей системы в целом дает римский поэт Лукреций (96— 5 5 гг. до н. э.) в поэме «О природе» 1 . Исследованию этой...

© 2000- NIV