Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "NEL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Кузнецова Т. И.: Состояние изучения греческого романа в современном зарубежном литературоведении
Входимость: 2. Размер: 99кб.
2. Цивьян Т. В. Вергилианский миф в Средневековье
Входимость: 1. Размер: 8кб.
3. Зембатова Н. П.: Роман Гелиодора "Эфиопика" и его место в истории жанра.
Входимость: 1. Размер: 39кб.
4. Стрельникова И. П.: "Метаморфозы" Апулея.
Входимость: 1. Размер: 89кб.
5. Стрельникова И. П.: Сатирико-бытовой роман. Петроний
Входимость: 1. Размер: 161кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Кузнецова Т. И.: Состояние изучения греческого романа в современном зарубежном литературоведении
Входимость: 2. Размер: 99кб.
Часть текста: чтобы дать читателям представление о современном состоянии исследовательской работы по греческому роману за рубежом за последние 20 лет, попытаться наметить основные тенденции, в русле которых идет эта работа, оценить методы подхода исследователей к изучению одного из значительных явлений поздней античности — жанра романа. Если методология ошибочна, это неминуемо влечет за собой логическую необходимость замены ее новой, которая помогла бы приблизиться к разрешению сложных и многообразных проблем, связанных с античным романом. Если же она верна, положительный результат налицо, и им следует непременно воспользоваться, чтобы выделить нерешенные, а иной раз даже и не поставленные вопросы, по которым советским исследователям предстоит еще большая работа. Сравнивая современную научную литературу о романе с предшествующей, вряд ли можно утверждать, что она внесла что-либо существенно новое в изучение общих проблем романа. Качественного изменения в направлении изучения кардинальных вопросов во всяком случае не произошло, хотя наметились некоторые сдвиги в ...
2. Цивьян Т. В. Вергилианский миф в Средневековье
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: (М. Л. Гаспаров), — одна из постоянных тем вергилианы. Относительно меньшее внимание уделяется тому, что Вергилий — вместе со своей поэзией и независимо от нее — продолжает свое земное существование в средневековье (и вплоть до XVI в.) как маг, мудрец, vir doctus, едва ли не демиург, изобретатель чудесных предметов, астроном, алхимик и т. д. (заниженный, шванковый вариант — «Вергилий в корзине»). Не касаясь здесь параллелей и аналогий с другими персонажами, превращенными в средневековье в магов, перечислим основной «вергилианский набор», выбрав из громадной вергилианы как основу книгу Д. Компаретти [Comparetti 1872], полвека спустя дополненную Дж. Спарго [Spargo 1934]. Вергилию подчиняются стихии, он чудесным образом зажигает и гасит огонь, вызывает землетрясение и грозу; Вергилий — патрон или genius loci Неаполя, который он основал, построив его на трех яйцах (вариант — построенный на яйце замок. Castello del'uovo); Вергилий пробивает подземный ход сквозь гору (Позилиппо). Он — непревзойденный мастер, изготовляющий чудесные предметы (ingeniosissimus rerum artifex), среди которых — сложная система сигнализации и защиты города с помощью бронзовых статуй Salvatio Romae (вариант — система, предохраняющая от извержения Везувия) ; бронзовая муха, изгоняющая из Неаполя мух и таким образом предохраняющая город от заразы; чудесное зеркало, отражающее все, что происходит в мире; bocca della verità; вечно горящая лампа; воздушный мост и др. — репертуар, разрабатываемый и пополняемый в течение четырех веков (первое упоминание о uates Mantuanus как о чудесном мастере — 1159 г., «Поликратик» Иоанна Сольсберийского I, 4), в основе остается неизменным. Проблема «средневекового Вергилия» (или его двойников) имеет по крайней мере два аспекта: 1) если перед нами «типовой набор...
3. Зембатова Н. П.: Роман Гелиодора "Эфиопика" и его место в истории жанра.
Входимость: 1. Размер: 39кб.
Часть текста: ЖАНРА 1 Анализ историко-литературного значения «Эфиопики» Гелиодора наталкивается на трудности, характерные для изучения так называемого античного романа в целом. Личность автора, среда, в которой он работал, временное соотношение его книги с другими образцами той же литературной линии — все это до сих пор остается предметом более или менее сомнительных догадок и гипотез. Все попытки выяснить место Гелиодора в рамках литературного развития неизбежно остаются проблематичными. В заключительной фразе произведения автор сам называет себя. Это звучит так: «... сочинил финикиец из Эмесы, из рода потомков Гелиоса, Гелиодор, сын Теодосия» («Эфиопика», кн. X, 41). Эти слова дают мало, причем неясно, можно ли верить даже этому. Филология XIX в. склонна была приписывать жанру античного романа традицию многозначительных авторских псевдонимов: имя Гелиодор подозрительно хорошо соотносится со своего рода солярной теологией, которая занимает в романе чрезвычайно много места. Подобным же образом воспринимается имя Харитон из Афродисии, в романе которого действительно царят Хариты и Афродита, а в имени Ксенофонт Эфесский можно видеть намек на Ксенофонта Афинского, автора любовной истории об Абрадате и Панфее («Киропедия», кн. VI и VIII) 1 Гипотеза о псевдониме, время от времени всплывающая и в новых работах 2 , — мало убедительна: имя Гелиодор было как раз в эту эпоху очень распространенным 3 . Если мы допустим, что автор романа действительно был уроженцем такого первостепенного центра солярных культов, как Эмеса, и притом возводил к Гелиосу свое происхождение, т. е., по-видимому, по праву рождения принадлежал к сакральным кругам, то совпадение его имени и солярных мотивов в его романе было бы само по себе исчерпывающе объяснено. И все же окончательно отмахнуться от указанной гипотезы, как это делает Вейнрейх, называющий ее «неизящной и бездоказательной» 4 , едва ли можно. Между тем, если мы...
4. Стрельникова И. П.: "Метаморфозы" Апулея.
Входимость: 1. Размер: 89кб.
Часть текста: Нумидии, в зажиточной семье. Он учился сначала в Мадавре, затем в Карфагене, культурном центре Африки, завершив свое образование в Афинах, где занимался философией, риторикой, геометрией, музыкой и поэзией. Кроме того, жил в Риме, испытывал свои силы и знания в адвокатской практике; совершал долгие путешествия, в том числе и на Восток; затем опять жил в Африке, ведя жизнь странствующего ритора и софиста. Одним из центральных событий жизни Апулея был, по-ви- димому, процесс по обвинению его в магии, в результате которого появилась «Апология» — его защитительная речь, изданная впоследствии в расширенном виде. Родственники богатой вдовы, на которой женился Апулей, обвинили его в том, что он околдовал вдову с целью завладеть ее богатством. На процессе, который вел проконсул Африки Клавдий Максим,Апулей был. оправдан. В защитительной речи он прекрасно использовал свои ораторские и юридические способности, показав при этом широкую образованность, блеснув остроумием и изысканностью стиля. Считают обычно, что этот процесс наложил отпечаток на всю дальнейшую жизнь Апулея, так как его отголоски находят в «Метаморфозах», написанных, по-видимому, после «Апологии» 1 . Предполагают, что во время процесса Апулею было около 40 лет. О его жизни после процесса ничего неизвестно. Неизвестна и дата его смерти, хотя имеются разные догадки по этому поводу 2 . Апулей, как и все образованные африканцы того времени, свободно владел двумя языками: греческим и латинским. На...
5. Стрельникова И. П.: Сатирико-бытовой роман. Петроний
Входимость: 1. Размер: 161кб.
Часть текста: с вопроса о том, каким временем датировать произведение и кого считать его автором и кончая различными толкованиями отдельных мест или слов текста. Среди самых важных проблем, помимо упомянутой проблемы авторства и хронологии, — проблема определения жанра произведения и его генезиса, проблема отражения в «Сатириконе» современной Петронию реальности, вопрос об идейной концепции автора, о его литературных взглядах, вопросы литературных аналогий, художественного мастерства писателя, вопросы языка и стиля. Исследователи не обошли своим вниманием ни одну из проблем. Несмотря на это, многие из них, в том числе самые основные проблемы хронологии и жанра, до сих пор остаются открытыми. Во всяком случае дискуссии по их поводу, начавшись почти три столетия назад, продолжаются. Решению многих вопросов препятствует и то, что от большого, по-видимому, произведения сохранилась лишь его часть: фрагменты из 15-й, 16-й и, может быть, 14-й книги 1 . Эти фрагменты дошли до нас вместе с отрывками из других авторов в рукописях, относящихся не ранее, чем к IX— X вв. н. э. 2 Первое издание фрагментов из Петрония (Codex Bernensis) увидело свет в Милане в конце XV в. Более полный текст, так называемая скалигеровская копия (Codex Leidensis), был издан в Лейдене в 1575 г. Самая полная рукопись Петрония (Codex Trauguriensis), содержащая значительную часть «Пира» (гл. 37—78), была найдена в 1650 г. в Трогире (Tragurium, итал. Trau) в Далмации и издана в Падуе в 1664 г. 3 Полагают, что текст «Пира» был обнаружен в Англии и переписан для Поджо в 1423 г. 4 В 1692 (или в 1693) году француз Нодо, дополнив «Сатирикон» собственными вставками, опубликовал в Париже якобы полный текст романа с французским переводом, сославшись на рукопись, найденную в Белграде в 1656 г. 5 Подделку вскоре...